Ki számít Cockney -nak?
Azt a személyt tekintjük igazi Cockney-nak, aki otthonából hallja a Bow Bells-t, a St Mary-le-Bow Templom harangjainak hangját a Cheapside városnegyedben. Azonban London több más negyedében is, sőt az egész South East-en (Anglia dél-keleti részén) sokan ezzel a dialektussal beszélnek.
A „rímelő szleng” (rhyming slang) azt jelenti, hogy veszünk egy kifejezést, ami rímel egy szóval és a szó helyett a kifejezést, vagy annak egy részét használjuk. Ilyen módon igazán vidám szójátékokat tudunk fabrikálni, a baj csak az, hogy a Cockney-kon kívül más nem nagyon érti ezeket.
Miért jött létre a Cockney rímelő szleng?
Nagy valószínűséggel a nyelvnek ez a nyakatekert használata eredetileg azért jött létre, hogy a rendőrök elől könnyebb legyen elrejteni az információkat, azaz a magyar tolvajnyelv angol megfelelője (megfúj = ellop, matróz = tolvaj, gárdesz = kocsi, mantin = lány, balek = áldozat, zónázik = kórházban van, mackó = páncélszekrény, stb.) Természetesen, a magyarban sem lehetett sokáig titokban tartani ezeknek a kifejezéseknek az értelmét, különösen nem a helyi rendőrök elől, és hamar elterjedtek a köztudatban. Bizony, az angolban is hasonló volt a helyzet, az East End-en élő rendőrök gyorsan beletanultak a Cockney rímelő szlengbe, ezért elvesztette rejtett jellegét és mára inkább vicces szójátékká enyhült.
A tudás bizonyosságot jelent,
nem adatok bemagolását.
A nyelvtudás bizonyosság, hogy
meg fogod érteni és meg fognak érteni.
Szerezz magabiztos angol nyelvtudást.
Ingyenes angol szókincsfejlesztő
Bővítsd az angol szókincsedet gyorsan és hatékonyan.
A szintednek megfelelő szavakkal gyakorolhatsz könnyedén.
Hogyan használjuk a mai angolban a Cockney rímelő szleng kifejezéseket?
A rímelő szleng a 19. század első felében kezdett elterjedni és a mai napig nagyon is aktív része a nyelvnek. A modern rímeket elsősorban híres, vagy hírhedt személyek nevéből csavarják és sokszor pejoratív értelmet kapnak az illető nem éppen méltán közismert tettei miatt. Így lett például szegény Britney Spears rokonértelmű a „beers”-szel.
Ideje hát felfedezni néhány gyakrabban használt „Cockney rhyming slang”-et.
Nézzünk egy példát.
Angol szó – „feet”
Az erre rímelő kifejezés – Plates of Meat (húsos tálak)
A Cockney szó – „plates”
Az „It nearly knocked me off me plates.” tehát azt jelenti: „Ez majdnem kiütött” – (levert a lábamról.)
A „my” helyett a Cockney-k gyakran a „me”-t használják.
Vagy a „legs” szóra rímel a „Scotch Eggs” (főtt tojás, sausage húsba csomagolva és kenyérmorzsa bundában kisütve), így egy Cockney azt fogja mondani, hogy „eggs”.
“Me eggs hurt ever so much.” – Ezen nem kevesebbet ért, mint, hogy rendkívüli módon fáj a lába.
Jó néhány példát fel fogok itt sorolni, érdemes böngészni őket, némelyik nagyon szellemes.
Angol | Rímelő szleng | Cockney | Példa |
legs láb | Scotch Eggs skót főtt tojás | eggs | |
stairs lépcső | Apples and Pears almák és körték | Apples and Pears, vagy apples | I’m going up the apples. Felmegyek a lépcsőn. |
eyes szem | Mince Pies gyümölcsös, húsos pite | minces | I couldn’t believe me minces. Nem hittem a szememnek. |
head fej | Loaf of Bread vekni kenyér | loaf | Use your loaf. Használd a fejed. |
face arc | Boat Race csónakverseny | Boat Race | |
mouth száj | North and South Észak és Dél | North and South | |
hemorrhoids aranyér | Emma Freuds Angol tévés személyiség | Emma Freuds | |
tenner tízfontos bankjegy | Ayrton Senna Brazil autóversenyző volt | Ayrton Senna, vagy Ayrton | I’ll give you an Ayrton Senna for it. Adok neked egy tízest érte. |
web site webhely | Wind and Kite szél és papírsárkány | Wind and Kite | I have a new Wind and Kite. Új weboldalam van. |
lies hazugságok | Pork Pies disznóhúsos piték | pies | Don’t tell pies. Ne mondj hazugságokat. |
heart szív | Strawberry Tart epres pite | Strawberry Tart | |
dick f@sz | Candle Wick gyertyakanóc | Candle Wick | You sound like a bit of a Candle Wick. Elég nagy f@sznak tűnsz. |
believe elhisz | Adam and Eve Ádám és Éva | Adam and Eve | Can you Adam and Eve it? El tudod ezt hinni? |
pants alsónadrág | Adam and the Ants Ádám és a hangyák | Adam and the Ants | |
dole munkanélküli segély | Adrian Mole Sue Townsend könyvsorozatának főszereplője | Adrian Mole | I’m on the old Adrian Mole. A jó öreg munkanélkülin vagyok. |
telephone | Dog and Bone kutya és csont | dog | Your dog is ringing. Csörög a telefonod. |
wife feleség | Trouble and Strife gond és küzdelem | trouble | |
cunt p!na | Berkeley Hunt egy kutyás vadászat neve | berk | |
the main road a főút | Frog and Toad béka és varangy | Frog and Toad | |
take a walk elmenni sétálni | Duke of York York Hercege | Duke of York | |
home otthon | Top of Rome Róma csúcsa / teteje | Top of Rome | |
beers sörök | Britney Spears | Britney Spears, vagy Britney | |
look néz | Butcher’s hook S alakú henteskampó | butcher’s | To have a butcher’s Ránézni valamire, megnézni valamit |
Mi is a “szleng” valójában?
Amikor a tanulóink kérik, hogy tanuljunk szleng szavakat, általában azt értik ezen, hogy köznyelvi, vagy csúnya szavakat akarnak tanulni.
Érdemes megjegyezni, hogy a “szleng” csoportnyelvet jelent: egy zárt közösség saját, különleges szóhasználatát. A Cockney rímelő szlenget gyakran az angolok sem értik, igazából ez egy kis csoport nyelve. Az érdekessége és nyelvi szépsége miatt “menő” lett bizonyos körökben és ezért elterjedt szélesebb körben is, de azért nem számít hétköznapi nyelvhasználatnak.